台灣新聞通訊社-少1個草字頭就變了!「蘋」和頻為何不同音 教育部解答

「蘋果」的「蘋」與「頻」只差一個草字頭,讀音為何不同,引發熱議。(示意圖,Shutterstock/達志)

「蘋果」的「蘋」與「頻」只差一個草字頭部首,讀音卻不同,意外掀起網友熱烈討論,不少人直呼「真的很怪,每次看到都會想很久」。事實上,蘋果的「蘋」原本和「頻」同音,但受到後方「果」字發音影響,產生「連讀變音」,才變成現在大家熟悉的念法「ㄆㄧㄥˊ」。

一名網友近日在Threads發問,為什麼「蘋果」的「蘋」讀音是「ㄆㄧㄥˊ」,但去掉草字頭後變成「頻」,讀音卻變成「ㄆㄧㄣˊ」?這個看似簡單的問題,意外掀起大批網友熱烈討論。

不少人留言直呼,「真的超怪」、「終於有人懂我的疑問了,為什麼少了草字頭,讀音就改變了」、「可惡的蘋果,所以我們應該叫它令狗(日語的蘋果讀音)」、「一直不明白為何手機鍵盤輸入ㄆㄧㄣ或ㄆㄧㄥ都能打出『蘋』,原來是有學問的」。

根據教育部《重編國語辭典修訂本》說明,「蘋」其實有兩種讀音。第一種是「ㄆㄧㄣˊ」,作為植物名稱時使用,例如「白蘋」,指的是一種多年生水草;另一種則是「ㄆㄧㄥˊ」,專指「蘋果」時使用。

台中市後甲國中國文園地則解釋,蘋果的「蘋」字本音其實是「ㄆㄧㄣˊ」,但「ㄣ」這個舌尖鼻音受到「果」字聲母影響,同化為「ㄥ」,屬於連讀變音現象。

2026/05/18 14:08

轉載自中時新聞網: https://www.chinatimes.com/realtimenews/20260518002367-260405