台灣新聞通訊社-編校錯誤多 兩版本西廂記、世說新語下架 出版社致歉

有教育博主發視頻指出「西廂記」內文錯誤連連。(取材自微博)

近日,有教育自媒體博主發視頻和長文指出,上海古籍出版社的「國學典藏」系列「西廂記」的前言和正文部分存在多處錯誤,隨後,他又表示中華書局出的「世說新語」短短兩本100多頁的小冊子,至少有30多處錯誤,「低級錯誤一點不比上海古籍少」。對此,兩家古籍出版「巨頭」發布通報致歉,承認書籍存在編校質量問題,並宣布全面下架。

據錢江晚報、揚子晚報報導,教育自媒體博主「北大一五老師」發文表示,「堂堂的上海古籍出版社,非常著名的『國學典藏』系列『西廂記』,短短的4頁前言竟然出現至少5個標點錯誤、8個病句、2個斷句錯誤、3個文字內容錯誤……還有數不清的不規範表達,而且一個比一個離譜」。

他舉例,前言引用的「絕不容寫人所共曉」落了一個標點,應為「絕不容寫,人所共曉」;「而花必得蝴蝶兒逾妙」應為「而花必得蝴蝶而逾妙」。他並展示了書中所有標註的錯誤,稱「錯誤之多,令人髮指」。

除了前言,該博主還稱,在序言當中,短短300多字也出現12處錯誤,有些還是嚴重的、致命的錯誤。

該博主指出,上海古籍出版社的「西廂記」出版了快10年,印行了11次,「我只粗略看了『西廂記』一遍,就發現了300多個各種各樣千奇百怪的錯誤」。

不光如此,另一家中華書局的「世說新語」(中學生版)中也被挑出許多錯誤。該博主在視頻中表示,其中「王子猷雪夜訪戴」中的「因起徬徨」被寫作「因起傷徨」;「桓乃發廚後取之,好加理」被寫為「桓乃發廚後取之,好加理復」。

博主感慨道,「短短兩本100多頁的小冊子,至少有30多處錯誤」。

對此,上海古籍出版社發布通報,就「西廂記」編校質量問題致歉,通報並全面下架;中華書局也承認編校品質問題,同樣做出下架處理。

有網友調侃,「不該稱為古籍出版社,應該叫估計出版社」、「不知道的還以為買了盜版呢」,還有人說,「這些低階錯誤就是編輯沒有責任感」。

2025/12/09 14:33

轉載自聯合新聞網: https://udn.com/news/story/7332/9191659?from=udn-ch1_breaknews-1-99-news