祝蘭蕙/核稿編輯
〔即時新聞/綜合報導〕台灣飲料文化盛行,是許多外國人來台必嘗試的特色之一。一名網友分享,在超商遇到3名外國人拿著一瓶飲料,用翻譯器看了老半天,然而等他們全都離開後,原PO也十分好奇上前查看,沒想到用翻譯器一掃卻出現「SUCK」的英文單字,讓他當下也十分尷尬。貼文曝光,引起網友熱議。
網友近日在社群平台Threads發文,在超商買晚餐時,看到3名外國人手上拿著一瓶仙草飲料,並用手機翻譯器查看了老半天,當他刻意走近時,卻喵到螢幕顯示大大的「SUCK」英文單字,對此讓原PO當下更加好奇。
等到這3名外國人離開後,原PO快步上前查看,才知道原來是仙草飲料的包裝上寫著「吸」,所以翻譯當時才會顯示出「SUCK」。而「SUCK」的單字解釋除了有吸、吮吸的意思,另外也有糟糕、令人厭惡、很爛的意思,因此引起外國人的注意。
貼文曝光,讓不少網友都笑翻,「笑到肚子好痛」、「所以那幾個外國人有因為翻譯軟體說這個飲料『很爛』,不買了嗎?」、「爛!」、「是很爛的意思嗎?」、「哈哈哈,太好笑了」、「太莫名其妙,跟朋友笑瘋」。
2024/11/12 00:43
轉載自自由時報電子報: https://news.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/4859497