形容人的穿著打扮或物品十分時髦,多年來不少人習慣寫成「蝦趴」。(示意圖,Shutterstock/達志)
不少人會把形容「很時髦」的台語,取其發音寫成「蝦趴」,近日有網友分享,教育部《台灣台語常用辭典》已將這個詞收錄,正確寫法為「鑠奅」,貼文掀起熱議,不少網友驚呼「太酷了」、「完全不會念」;而這2個字的國語讀音是「ㄕㄨㄛˋ ㄆㄠˋ」。
一名網友近日在Threads分享,許多人會用「蝦趴」形容某人打扮很時髦,這個詞源自台語發音,也曾一度成為流行語,如今教育部《台灣台語常用辭典》也收錄這個詞,正確寫法是「鑠奅」。
根據教育部《台灣台語常用辭典》,「鑠奅」(siak-phānn)用來形容人的穿著打扮或物品十分時髦。
貼文引發網友熱議,「以後稱讚你很時髦就說,你很鑠奅喔」、「太酷了,完全不知道那兩個字怎麼念」、「大家都不會唸,會不會以後都拆開來講,改說你很金樂大卯,就是形容時髦的意思」、「天啊!這兩個字超難打,但實在很酷」、「好棒,這個寫法更能表達這個詞給人的感覺」。
根據教育部《重編國語辭典修訂本》,「鑠奅」讀作「ㄕㄨㄛˋ ㄆㄠˋ」,其中「鑠」與碩士的「碩」同音,「奅」則與泡澡的「泡」同音。
台灣硬筆書法教育家侯信永也曾在臉書分享,大家常說的「siak-phānn」,正確寫法就是「鑠奅」,其中「鑠」有光芒閃耀之意,「奅」則有時髦、有型的意思,這2個字湊在一起非常有份量,大家以後別再寫成「蝦趴」了。
2026/07/13 13:53
轉載自中時新聞網: https://www.chinatimes.com/realtimenews/20260713002405-260405





