雅方董事長林正明昨為包裝字體風波道歉。(圖/IG@juliaxlln)
一個雪糕的外盒同時印有繁體與簡體中文,究竟傷害了誰?
雅方食品旗下「濃厚巧克力雪糕」因包裝字體在社群媒體遭批,業者回應說明產品曾外銷中國大陸,因此印有兩種字體,此言一出又因使用「大陸」一詞再度引火。接著,在雅芳發出道歉聲明後,部分網友仍不肯罷休,繼續挑剔道歉是否夠誠懇、夠即時。
把簡體字印在出口商品包裝上,是台灣食品業者行之有年的慣例,在法律上沒有問題,在商業邏輯上完全可以理解。爭議的核心從一開始就不在字體,而在於台灣社群使用者如何把字體轉譯成政治訊號,又如何咄咄逼人,要求一家食品公司出面道歉。
雅方回應文中使用了「大陸」二字,有社群使用者明確糾正:「那邊叫做中國。」
「大陸」作為稱謂,在台灣有其特定的政治與法律脈絡。在日常口語中,這個詞的使用相當普遍,也跨越不同政黨的支持者。要求一家食品公司在社群媒體的即時回覆中使用符合特定政治立場的語彙,並把偏離這個標準視為可疑,等於是在稱謂和字體上執行忠誠測試。
語言當然承載政治,但在一個民主社會裡,對稱謂的不同選擇本身就是言論多元的一部分。強制單一標準,簡體中文字不能用,「大陸」不可說,可謂誤入歧途的「鄉民正義」。
社群媒體降低了問責門檻,也模糊了問責與監控之間的界線。揭發食安違規、調查官商勾結、追蹤企業排污、記錄勞動條件惡化,這些是網路公民行動可以促進公共利益的具體實踐。但巧克力雪糕的包裝上出現簡體字,究竟造成什麼傷害?
當問責退化為網路暴力和霸凌,它消耗的不只是雅芳一家企業的資源,也浪費了公眾寶貴的注意力。同一天的新聞裡,有更複雜的政策辯論、更難追蹤改善的制度問題、更需要持續關注的公共議題,但網路討論熱度卻不及一盒雪糕。
以下見大,這起風波值得省思。從什麼時候開始,任何與中國大陸有商業往來的企業都必須時刻備妥一套經得起台灣內部政治審查的語言,當任何在公開場合使用「大陸」的發言者都需要預先評估風險,這種氛圍製造出的恐懼和壓力是真實的,讓人在開口之前必須先自我審查。
這個需要自我審查的現實與台灣民主深化目標的追求,是不是有著越來越大的距離?把所謂守護民主防線的能量用來審查一包雪糕的字體,無法讓防線更穩固,而是讓台灣不同政治立場者之間的關係變得更緊張。
迫於鄉民的網路暴力,雅方公司已經道歉,承諾內外銷包裝未來將分開製作,這場風波可望逐漸平息。非理性鄉民透過網路暴力得到了它要的結果,但台灣社會得到了什麼?又失去了什麼?
2026/05/30 07:06
轉載自中時新聞網: https://www.chinatimes.com/realtimenews/20260530000017-260407






