台灣新聞通訊社-中國人用Threads「一票改講台灣用語」 台人笑翻:統戰對岸

Threads(脆)是眾多台灣人使用的社群平台,部分中國人也有用,語言似乎因此受影響。日前中國網友指出,使用Threads後感覺「台灣用語已完全融入生活」,聊天時把「視頻」講成「影片」;不少中國民眾也分享經歷,有「互聯網」講成「網路」、「ㄨㄛ牛」講成「ㄍㄨㄚ牛」等。台灣人看到討論,開玩笑地說「換我們統戰對岸了」、「算是被『掰灣』嗎」。

日前中國網友於Threads以簡體字發文指出,自己滑了半年的Threads「發現台灣用語已經完全融入我的生活了」,和朋友聊天時,下意識把「視頻」說成了「影片」。

貼文一出,不少中國人有感表示,語言有受到影響,「我從台灣回來,去吃東西都下意識講內用(中國為堂食)」、「我現在叫地鐵叫捷運」、「我的口音也被影響很嚴重、蝸牛(中國為ㄨㄛ牛,台灣為ㄍㄨㄚ牛)、可惜(中國為可ㄒㄧˋ,台灣為可ㄒㄧˊ)」「都講網路(中國為互聯網)了」。

此外,不少台灣網友也笑稱「這算是被『掰灣』了嗎」、「換我們統戰對岸人民了」、「台語警察已到現場!下次記得把外賣改叫外送!」「感受一下9000萬台灣帳號的滲透能力」、「我們是ROC,這樣算是一種RO逆滲透嗎?」

2026/04/24 19:06

轉載自三立新聞網: https://www.setn.com//News.aspx?NewsID=1827528&utm_campaign=viewallnews